Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ GNTERP ]
2:15. μη PRT-N G3361 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 μηδε CONJ G3366 τα T-APN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAS-3S G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ GNTBRP ]
2:15. μη PRT-N G3361 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 μηδε CONJ G3366 τα T-APN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAS-3S G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ GNTWHRP ]
2:15. μη PRT-N G3361 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 μηδε CONJ G3366 τα T-APN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAS-3S G25 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ GNTTRP ]
2:15. μὴ PRT-N G3361 ἀγαπᾶτε V-PAM-2P G25 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 μηδὲ CONJ-N G3366 τὰ T-APN G3588 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ. N-DSM G2889 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 τὸν T-ASM G3588 κόσμον, N-ASM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ·P-DSM G846
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ NET ]
2:15. Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him,
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ NLT ]
2:15. Do not love this world nor the things it offers you, for when you love the world, you do not have the love of the Father in you.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ ASV ]
2:15. Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ ESV ]
2:15. Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ KJV ]
2:15. Love not the world, neither the things [that are] in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ RSV ]
2:15. Do not love the world or the things in the world. If any one loves the world, love for the Father is not in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ RV ]
2:15. Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ YLT ]
2:15. Love not ye the world, nor the things in the world; if any one doth love the world, the love of the Father is not in him,
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ ERVEN ]
2:15. Don't love this evil world or the things in it. Whoever loves the world does not have the love of the Father in them.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ WEB ]
2:15. Don\'t love the world, neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father\'s love isn\'t in him.
Ιωαννου Α΄ 2 : 15 [ KJVP ]
2:15. Love G25 not G3361 the G3588 world, G2889 neither G3366 the things G3588 [that] [are] in G1722 the G3588 world. G2889 If G1437 any man G5100 love G25 the G3588 world, G2889 the G3588 love G26 of the G3588 Father G3962 is G2076 not G3756 in G1722 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP